Translation of "di violenza" in English


How to use "di violenza" in sentences:

Allora Dio disse a Noè: «E' venuta per me la fine di ogni uomo, perché la terra, per causa loro, è piena di violenza; ecco, io li distruggerò insieme con la terra
God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.
Non sapevo che la prima fase in qualsiasi rapporto di violenza domestica è quella di sedurre e affascinare la vittima.
I didn't know that the first stage in any domestic violence relationship is to seduce and charm the victim.
Ero una vittima normale anche perché non sapevo nulla di violenza domestica, dei suoi campanelli d'allarme o dei suoi schemi.
I was also a very typical victim because I knew nothing about domestic violence, its warning signs or its patterns.
Crescendo i tuoi commerci ti sei riempito di violenza e di peccati; io ti ho scacciato dal monte di Dio e ti ho fatto perire, cherubino protettore, in mezzo alle pietre di fuoco
By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
Simeone e Levi sono fratelli, strumenti di violenza sono i loro coltelli
"Simeon and Levi are brothers. Their swords are weapons of violence.
Dopo ore di violenza apparentemente senza fine, il numero di danni e feriti sta aumentando.
After hours of seemingly unending violence, the toll of injury and destruction is growing.
Prepàrati una catena, poiché il paese è pieno di assassini e la città è piena di violenza
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Ma la terra era corrotta davanti a Dio e piena di violenza
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Perché l'ultima fase nello schema di violenza domestica è ucciderla.
Because the final step in the domestic violence pattern is kill her.
I ricchi della città sono pieni di violenza e i suoi abitanti dicono menzogna
Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.
Io non sono una psichiatra, un'assistente sociale o un'esperta di violenza domestica.
I'm not a psychiatrist, a social worker or an expert in domestic violence.
Riconoscete i primi segni di violenza e intervenite con coscienza, ridimensionatela, mostrate alle vittime un via d'uscita sicura.
Recognize the early signs of violence and conscientiously intervene, deescalate it, show victims a safe way out.
È stato coinvolto in atti di violenza con un familiare ubriaco o instabile?
Has the child been involved in violence with a drunk family member?
Nessun segno di violenza fisica o sessuale prima della morte.
No evidence of rape or physical abuse prior to death.
Comincia come un filmino pornografico, più o meno banale per poi precipitare in un'orgia di sangue e di violenza.
It begins as a relatively sleazy bit of pornography and rapidly turns quite violent and bloody.
Tutto ciò che si sa finora è che ci sono segni di violenza in un'auto trovata abbandonata al limitare di Pen Park.
All we know now is there are signs of foul play in a car found abandoned outside of Pen Park.
Facciamo uso di violenza solo perche' e' stata usata contro noi.
We use violence only because it has been used against us.
Maggiore protezione per le vittime di violenza in tutta l’UE
Better protection for victims of domestic violence under new EU law adopted today
Per questo ritengo che la principale fonte di violenza sia la povertà.
I believe the number one source of violence in our world is poverty.
Poniamo fine a questa spirale di violenza mostriamo al mondo che la penna è più potente della spada.
and let's show the world that the pen is truly mightier than the sword.
Non ci sono segni di violenza sessuale.
There's no evidence of sexual assault.
11 Ora, la terra si era corrotta nel cospetto di Dio, ed era piena di violenza.
11 Now the earth was corrupt before God; and the earth was filled with iniquity.
Hanno fatto saltare in aria la casa, ma non ci sono stati altri atti di violenza.
We know they blew up the house, but they made no calls for violence.
Sei disposta a testimoniare sugli episodi di violenza?
Yeah. And you'd testify about the violence?
Rimpiazzano la fiducia con la paura e le minacce di violenza.
They replace trust with fear and the threat of violence.
Ci sono altre forme di violenza.
There are other forms of violence.
Nessuna traccia di violenza o di comportamenti antisociali nel mio passato.
You won't find any trace of violence or antisocial behavior in my past.
Se ci guardiamo indietro, è chiaro che la storia del mondo è una storia di violenza.
Looking back it's clear that a history of the world is history a violence.
Alex Gaidar, storia di violenza e traffico di droga.
Alex Gaidar, history of violence and drug trafficking.
Certo... non c'è bisogno... di violenza... se restiamo uniti e facciamo lavoro di squadra.
Of course, there is no need for violence, as long as we stick together, work as a team.
Entrambe le parti hanno... un resoconto drammaticamente diverso di questo aumento di violenza.
Both sides have a dramatically different account of this escalation.
Gente con nessun posto dove andare e con nient'altro che storie di violenza, saccheggio ed uccisioni.
'People with nowhere else to go, 'and nothing but stories of violence, looting and killings.
C'è un'enorme variazione nella quantità di violenza nelle diverse società.
There is a huge variation in the amount of violence in different societies.
Se si guardano i tassi di uso di droga, di violenza o tendenze autolesionistiche tra i giovani, o di disturbi mentali, c'è chiaramente qualcosa di profondamente sbagliato nelle nostre società.
If you look at the rates of drug abuse or violence or self harm amongst kids or mental illness there is clearly something going deeply wrong with our societies.
Il fattore singolarmente più significativo, che incide sul tasso di violenza, è il grado di uguaglianza, contrapposto a quello di disuguaglianza in una data società.
The single most significant factor that affects the rate of violence is the degree of equality versus the degree of inequality in that society.
Questo è un esempio di violenza strutturale.
That would be an example of Structural Violence.
Noi ci occupiamo di violenza e mal di cuore Ma in un modo sexy.
We do violence and heartache, but it's sexy.
Non c'è bisogno di violenza, figliolo.
There's no need for violence, my son.
A partire da questa domenica le vittime di violenza, in particolare quelle che hanno subito violenze domestiche o stalking, potranno contare su una maggiore protezione in tutti gli Stati membri dell’UE.
As of this Sunday, victims of violence - notably those who have suffered domestic violence or stalking – will be able to guarantee themselves better protection in any EU Member State.
E riconoscete che è un design di Starck dalla sua precisione, dal suo aspetto giocoso, dalla sua innovazione e dalla promessa di violenza imminente.
And you can tell it is a Starck design by its precision, its playfulness, its innovation and its promise of imminent violence.
Dopo gli atti di violenza, giunse un altro artista che dipinse del sangue, dei manifestanti investiti dal carro armato, dei dimostranti, e il seguente messaggio: "A partire da domani, io avrò un volto nuovo, il volto di tutti i martiri.
After acts of violence, another artist came, painted blood, protesters being run over by the tank, demonstrators, and a message that read, "Starting tomorrow, I wear the new face, the face of every martyr. I exist."
Molti sono stati ingannati da false promesse di una buona educazione, un lavoro migliore, per poi scoprire di essere obbligati a lavorare senza una paga sotto la minaccia di violenza, e senza possibilità di andarsene.
Many have been tricked by false promises of a good education, a better job, only to find that they're forced to work without pay under the threat of violence, and they cannot walk away.
Un altro supporto a questa teoria é il fatto che oggi vediamo esplosioni di violenza nelle zone di anarchia -- negli stati falliti, negli imperi collassati, nelle regioni di frontiera, nelle terre di mafia, tra le gang di strada, e così via.
Also supporting it is the fact that we today see eruptions of violence in zones of anarchy, in failed states, collapsed empires, frontier regions, mafias, street gangs and so on.
Vi assicuro che ci sono persone che mi stanno ascoltando adesso che sono attualmente oggetto di violenza o che sono lo sono state da bambine o che sono loro stesse violente.
I promise you there are several people listening to me right now who are currently being abused or who were abused as children or who are abusers themselves.
Parlate alla luce del sole di violenza con i vostri figli, i vostri colleghi, amici e parenti.
Show abuse the light of day by talking about it with your children, your coworkers, your friends and family.
Prima del 1980, avete idea di quanti articoli sul New York Times parlavano di violenza domestica?
Before 1980, do you have any idea how many articles were in The New York Times on domestic violence?
Quando scattai queste foto, credevo di documentare la fine degli episodi di violenza in Ucraina,
When I made these pictures, I believed that I was documenting the end of violent events in Ukraine.
Brandon condivise la storia di un giovane uomo di Brownsville che aveva assistito di persona a un atto di violenza, aveva visto un uomo che veniva lanciato giù da un tetto.
Brandon shared the story of a young man from Brownsville who had witnessed violence firsthand, by witnessing a man being thrown off of a roof.
Quindi, se si possiede quel gene, e si assiste a un sacco di violenza in una determinata situazione, questa è la ricetta per il disastro, totale e completo.
And so, if you have that gene, and you see a lot of violence in a certain situation, this is the recipe for disaster, absolute disaster.
Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
2.4949510097504s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?